Scriptures
for the Whole House of Israel

Finally, a translation that retains the radical continuity between the "Old" and "New" Testaments!

For twenty centuries people have been emphasizing their differences, and there were indeed a few minor modifications because of our exile and some ways in which the "New" placed a seal of finality on YHWH's work in the world. But the very one who ratified the new covenant said that anyone who in the slightest way denigrated the Torah would have the lowest position in His Kingdom.

This version seeks to preserve that perspective in every way.

Now there's a readable sacred-name translation of the whole Torah and some other parts of Scripture on line that uses everyday modern English but emphasizes our connection to the ancient Hebraic ways. Names are transliterated from the Hebrew and a special emphasis is placed on the return of the long-lost Northern Kingdom and the reunification of Israel and Yehudah that has already begun.

Except where otherwise noted, most commentary was hammered out in discussion between all adult members of Congregation Beth Lechem near Columbia, South Carolina over several years.

Click on any of the boxes below to read the portions already translated:





Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy
B'reyshith
(1:1 - 6:8)
Shemoth
(1:1 - 6:1)
Va-Yiqra
(1:1 - 5:26)
B'Midbar
(1:1 - 4:20)
D'varim
(1:1 - 3:22)
Noach
(6:9 - 11:32)
VaEra
(6:2 - 9:35)
Tzav
(6:1 - 8:36)
Naso
(4:21 - 7:89)
VaEthkhanan
(3:23 - 7:11)
Lekh L'kha
(12:1 - 17:27)
Bo
(10:1 - 13:16)
Shemini
(9:1 - 11:47)
B'haAloth'cha
(8:1 - 12:16)
'Eqev
(7:12 - 11:25)
VaYera'
(18:1 - 22:24)
B'shalakh
(13:17 - 17:16)
Tazria
(12:1 - 13:59)
Shelakh L'kha
(13:1 - 15:41)
Re'eh
(11:26 - 16:17)
Chayei Sarah
(23:1 - 25:18)
Yithro
(18:1 - 20:26)
Metzora
(14:1 - 15:33)
Qorach
(16:1 - 18:32)
Shoftim
(16:18 - 21:9)
Tol'doth
(25:19 - 28:9)
Mishpatim
(21:1 - 24:18)
Akharei Mot
(16:1 - 18:30)
Huqat
(19:1 - 22:1)
Ki-Theytzey
(21:10 - 25:19)
VaYetze
(28:10 - 32:2)
T'rumah
(25:1 - 27:19)
Qedoshim
(19:1 - 20:27)
Balaq
(22:2 - 25:9)
Ki-Thavo
(26:1 - 29:9)
VaYishlakh
(32:3 - 36:43)
Tetzaveh
(27:20 - 30:10)
Emor
(21:1 - 24:23)
Pin'has
(25:10 - 29:40)
Nitzavim
(29:10 - 30:20)
VaYeshev
(37:1 - 40:23)
Ki-Thisa
(30:11 - 34:35)
B'Har
(25:1 - 26:2)
Mattoth
(30:1 - 32:42)
Va-Yelech
(31:1-30)
Mi-Qeytz
(41:1 - 44:17)
Va Ya-q'hel
(35:1 - 38:20)
B'Huqothai
(26:3 - 27:34)
Massei
(33:1 - 36:13)
Ha'Azinu
(32:1-52)
VaYigash
(44:18 - 47:27)
P'qudey
(38:21 - 40:38
V'Zot haBrakhah
(33:1 - 34:12)
VaY'khi
(47:28 - 50:26)


Neviim (Prophets)

Isaiah Jeremiah Ezekiel
Hosea Joel Amos
Obadiah Jonah Micah
Nahum Habakkuk Zephaniah
Haggai Zechariah Malachi


Ketuvim (Writings)

Joshua Judges Ruth
1 Samuel 2 Samuel 1 Kings
2 Kings Ezra Nehemiah
Esther Psalms Daniel


B'rith Khadashah
(Renewed Covenant for the House of Israel and the House of Judah)
Matthew Luke John
Acts Romans Galatians
Ephesians Philippians Hebrews
Yaaqov (James) Keyfa A (1 Peter) Revelation



Send us your e-mail address
if you'd like to receive the Torah commentary (updated weekly) from our congregational study each Sabbath.




Why Another English Translation?

First and foremost, because most translations use foreign names for the Creator--names that, during the age of grace may have been adequate to communicate the idea of "the highest deity", but which still borrowed the names of deities known in various culturolinguistic contexts that did not presuppose an accurate worldview, and thus brought with them baggage that we have had to, at best, "un-learn".

As renters know well, the days of grace do not last forever. As knowledge increases, so does our responsibility to jettison every bit of paganism that is brought to light. Not only did YHWH specifically forbid His people to even have the names of foreign deities on our lips (Exodus 23:13), but specifically commanded us to use His revealed name (Deuteronomy 6:13; 10:21). He also forbade us specifically from setting a table to Gad (Isaiah 65:11), which is pronounced exactly like the name of the Germanic deity (God) whose name is most often substituted for YHWH's. Though one of the tribes of Israel has the same name, and its pronunciation is innocent when used as such, in the context of worship we must be much more cautious.

This version uses the original Hebrew proper names, including that of the Creator. "Yahweh" (or "Yahuweh") is the most likely pronunciation according to the best available paleolinguistic evidence, but to remind the reader to speak it only with the utmost reverence, the four-letter equivalent of the unpointed Hebrew word (YHWH) is used here.

Most English spellings of Biblical names are based on German transliterations, which are generally fairly close to the Hebrew. But due to linguistic shifts, they are no longer pronounced the same in English, and thus the spellings we usually have carried us further from the names to which these people would answer. Therefore, proper names are transliterated phonetically, with the common English equivalent sometimes added for clarity.

In some cases church-oriented translations have cloaked ordinary, everyday Hebrew words with an almost "magical" meaning and need to be demystified. On the other hand, as in English, a Hebrew word may have many meanings. As an analogy, in English, the word "right" most often means "correct", but it also often means a particular side of the body, and can even mean "90 degrees". Being so far removed from the original context (and often too proud to ask those who spoke Hebrew as a first language), many translators often opted for the most common meaning of a word if the exact sense was not known, and thus, while not necessarily giving false information, the "bugle" has been given an indistinct sound, and "no one prepares for battle". And as more archaeological evidence is turned up, there is always room for revision.

Many prophecies were "sealed up" until the time they were needed. But now that Hebrew has become an everyday language again, linguistic science has turned up more insights into rhetorical styles, and archaeological knowledge has mushroomed, we have many more resources at our disposal to decipher just what the Biblical writers were referring to. The "Lost Sheep of the House of Israel"--the Northern Kingdom that YHWH promised to bring back into covenant as an entire people in the latter days--are only now rediscovering their roots. This has come to light so recently that most translations have no insight into this far-reaching background that finally makes sense of the distinctions Scripture draws between Israel as a whole and the Jews as one subset of Israel. One of the main purposes of this translation is to highlight the "road signs" that point us back to the "ancient path" that we are discovering to be our own heritage as well as Judah's.

"To the Torah and to the testimony! If they do not speak in agreement with this word, they have no light..." (Yeshayahu/Isaiah 8:20) If an interpretation of any part of Scripture contradicts this "constitution" of the whole House of Israel, then it is mistaken, or at best the emphasis is misplaced. What is often called the "New Testament" is actually a renewal of YHWH's covenant with Israel, with only a few allowances made so we could survive our exile from the Promised Land. To miss this continuity leads to heartbreaking misperceptions. A correct understanding of Israel's founding document is absolutely essential.

Finally, the text is as literal as possible, rearranging word order or inserting words in brackets only where necessary to smooth out the English readability. Except where the original language clearly implies a fuller rendering, most explanations, clarifications, and alternate readings are reserved for the notes that appear below the pertinent verses.

May YHWH bless you and add insight as you read this rendering of His Word.


Other sacred-name, Hebraically-oriented translations



Return to 1bread Home Page Israel Photo Tour Start Learning Hebrew
Introductory Briefings What the Bible Really Says... The Return of the Rest of Israel
Appointments/Festivals A Dwelling Place for Yahweh Our Kinsman Redeemer
Rightly Interpreting the Scriptures Other Important Teachings For the Children
Congregation Beth Lechem Yeshurun: Music to Ascend By Hebraic Marketplace